KoR

KoR, KóR

Gyökszó: KoR

Gyökszó: KóR, Pusztagyök.

Gyökkapcsolat: KaR, KáR, KeR, KéR, KiR, KíR, KoR, KóR, KöR, KőR, KuR, KúR, KüR, KűR

Szóbokor gyök szint: Második szint. Elágazás: oR.

Jelentése: A KoR az a Kör amit a nap, a kőrforgásával végez. A nap körforgása alatt múló idő. A KoR előrehaladott idős, a KóR, a kőrfolyamat vége, a folytatás már egy új KöR

A szó fajtájafőnév, időhatározó.

Fogalomr: Kör

Gyökalkotó: oR

Gyökpár: KoR-KóR KoR-Kör, KöR-KőR

Leírás

  1. KoR
    • Hangutánzó: korog, korrog, korgat, korogtat, korgatyú, korczog, korhog, kornyikál, korty, kortyog, kortyan, kortyándi.
    • Kőr: korba, korbács, korcz, korczolat, kornyad, korong, korsó, korfonyál, korlát, kormány, koroglya, korona, korittó (kereksajt).
    • Kor, időhatározó: Kiterített időszak. Ős-kor, Ó-kor, stb. Egy időszak. A kerek egész idő, egy része.
    • Időgyök: ekkor (e-kor)akkor (a-kor), gyakori, mikor, valamikor, stb.
  2. KóR
    • Kór. Betegség egy része. Gyöke a korság szónak. Kóros beteg. Aki gornyad, gornyadozik, az kóros. Aki gornyad az görbül. Ha görbül, akkor, kőr.

Kialakulása:
KOR

Erős hang, a torkon kinyomulva (k) előbb a szájpadhoz ütődik, utánna gömbölyített ajakkal, s a nyelvnek reszkettetésével (r) ejtetik ki.

1) Mint puszta hangutánzó gyök fordúl elő e szavakban:

  • korrog,
  • korgat,
  • korogtat,
  • korgatyú,
  • korczog,
  • korhog,
  • kornyikál,
  • korty,

Hangutánzó:

  • Kortyog,
  • kortyan,
  • kortyándi. > HOR, hangutánzó.

2) Szintén mint hangutánzó jelent erős hanggal történő dörzsölést, metszést, rontást, vagy dörzsöltet, metszettet, rontottat; e szavakban:

  • korbál,
  • korcsolya,
  • korhál,
  • korhol,
  • kornicz,
  • korpa,
  • Rokon vele a horkol, horgy, horhács stb. szók hor gyöke. V. ö. HOR.

3) Jelent kerek alakot, vagy kerek mozgást, melynek alapját

  • a „K” mint görbeséget,
  • az „R” pedig mint terjedést jelentő

teszi, s az egész oly testek vagy mozgások elnevezésére alkalmaztatott, melyek görbedést, kereket, gömbölyűséget képeznek, ilyenek:

  • korba,
  • korbács,
  • korcz,
  • korczolat,
  • kornyad,
  • korong,
  • korsó,
  • korfonyál,
  • korlát,
  • kormány,
  • koroglya,
  • korona,
  • korittó (kereksajt) a megnyujtott kórász, kórész, kór, kórság. V. ö.

KAR. KER, KÖR, KUR, KÜR.

 

KOR – idő:

kor-korok, harmadik személy; kora. Sokszor kor egy jelentésű az idő szóval, felcserélhető vele. A kor szűkebb értelmű, mint az idő. Az idő elvontabb, általánosabb, a kor öszszerűbb valami; az idő jelenti általában, a létezésnek egymás után következő folyását, haladását.

A magyarban, úgy ahogy más nyelvekben eredetileg annyit, mint menő, haladó IDŐ). A KOR pedig csak egy kikerekített kör, meg-megújuló rész az időből, különösen olyan mérték, mely által bizonyos időbeli létezésnek tartalmát, mennyiségét határozzuk meg.

  • Egyes emberek, vagy egész népek létezésének bizonyos időköre.
    • Csecsemő-,
    • kisded-,
    • gyermek-,
    • ifjú-,
    • férfi-,
    • Életkor.
    • Rövid, hosszú életkor.
    • Ez értelemben az idő szóval föl nem cserélhető.
  • Ősatyák,
    • Mózes,
    • Fáraók kora.
    • Mesék, történetek kora.
    • A hellének, a hősök, a rómaiak kora.
    • A népek vándorlásának kora.
    • Árpádok kora.
    • A hitújítás kora.
    • Forradalmi kor.
    • Múlt, jelen, jövő, késő kor.
    • Ó kor, közép kor, új kor.
  • Minden kornak van saját szelleme.
    Ez értelemben csak köznyelven, de nem szabatosan használható az idő szó.

    • Azon időkör, melyben valaki bizonyos állapotban létezik.
    • Tanuló korában sokat betegeskedett.
    • Katonakoromban sebet kaptam.
    • Gazdagkorában elfeledkezett a szegényekről.
    • Ismertem őt szegénykorában.
    • Aki részegkorában vét, bűnhődjék józankorában.
    • Itt sem állhat helyette idő.
  • Midőn összetételben időhatározó, jobbára egyértelmű az idővel, pl.
    • akkor,
    • azon időben;
    • ekkor,
    • ezen időben;
    • mikor, midőn;
    • valamikor,
    • mindenkor,
    • semmikor,
    • akármikor,
    • ebédkor,
    • vacsorakor,
    • éjfélkor,
  • On- nal ragozva:
    • akkoron,
    • ekkoron,
    • mindenkoron,
    • mikoron,
    • éjfélkoron,
    • valamikoron,
    • halálomkoron,
    • tikszókoron stb.
  • De a jókor és roszkor helyett nem áll szabatosan a jó időben, rosz időben, mert itt az ,idő‘ szónak, mint időjárásra is vonatkozónak, kétes értelme volna. Minthogy ,kor’ mind maig megtartotta önállását, nem úgy, mint, egy-kettőt kivéve, a többi képzők: innen az összetételben is ragozható, pl. máskor, máskorra, máskorról, máskoron, máskorig. Eléfordúl magával az ,idő’ szóval is összetéve: időkor, időkorra, időkorig stb. Néha a midőn kihagyását a múlt igenévhez ragasztva pótolja, pl. midőn haza jöttem helyett: haza jöttömkor.

KOR tehát, mint meghatározott időszakot jelentő név azok közé számítható, melyekben a kor ami kör, azaz átvitt értelembe a nagy időből kikerekített időszak, mely magában valamely meghatározott egészet ad vissza.

Hasonlóan a latin nyelv periodus vagy spatium temporis szókkal ír körül, és egyezik hangokban is a hellen crono, kr vagy kro gyökhangjaival. vagy. KOROS.

Figyelmet érdemel a persza khúr, mely jelent napot (mind égi testet mind nappalt) és időt.

KÓR Kórság

Régebbi magyar nyelvterületű szótárak a betegséggel azonosítják. Molnár A. szótára szerint jelent gyengélkedő egészségi állapotot, betegséget; továbbá, gyengélkedőt, beteget. Szabó Dávidnál is betegség és beteg. Visszatérő, ismétlődő betegséget, egészség károsodást. A régebbieknél inkább ez utóbbi értelemben jön elé, pl. a Nádor-, Góry-, Czech-codexben, Debreczeni Legendáskönyvben stb. Ezen értelmek ugyan a mai népnyelvben igen gyéren hallhatók, de él általában a közismeretű kórság és kórságos származékokban, és kórbeteg összetételben. Mi e szó elemezését illeti, minthogy Molnár A. első értelméül a languor és languidus jelentéseket teszi, innen eredetileg ami lankadás, gyöngélkedés, s legközelebb áll a gornyad, gornyadoz igék gyökéhez, mert gornyadozni csakugyan gyengeség miatt lankadozni, görnyedezni, görbedezni, meghajlott testtel járni kelni. E szerént a kór a kár, görbedést, hajlást jelentő KR gyökszópár kor gyökű szók osztályába sorozható, s egyezik vele magas hangon Lugossy József szerént a bodrogközi és szathmárvidéki geher, ,kóros’ pedig sok helyütt görhes. Továbbá egyeznek vele a török khaszta (beteg), szláv chorost (betegség), német krank gyökhangjai. Újabb gyógytani nyelven bizonyos betegségek nevével öszvetéve jelent általán beteg állapotot, pl. aszkór, vízkór, mellvízkor, álomkór, holdkór stb. s magára a betegre vitetve, kóros’ alakot használják: aszkóros, vízkóros, holdkóros stb.

Eredet: dravida:  kirl, kuru= idő, kör> ősmagyar: kor= idő> ómagyar: kor= idő, időszak, az idő egy szakasza.

Források:

Czuczor Fogarasi: Jelent kerek alakot, vagy kerek mozgást, melynek alapját a k mint görbeséget, az r pedig mint terjedést jelentő teszi, s az egész oly testek vagy mozgások elnevezésére alkalmaztatott, melyek görbedést, kereket, gömbölyűséget képeznek.

Megjegyzés: k= kerület, r= sugár.

A bejegyzés kategóriája: Dravida, KoR, Ómagyar, Ősmagyar, Ősszó
Kiemelt szavak: , .
Közvetlen link.